Σάββατο 12 Σεπτεμβρίου 2020

Ο ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ

 

Μετάφραση

Ο ποιητής Οβίδιος είναι εξόριστος στη γη του Πόντου. Γράφει συχνά επιστολές στη Ρώμη. Οι επιστολές είναι γεμάτες παράπονα. Επιθυμεί τη Ρώμη και θρηνεί την αντίξοη τύχη. Διηγείται για τους βάρβαρους κατοίκους και την παγωμένη γη. Οι έγνοιες και οι δυστυχίες βασανίζουν τον ποιητή. Με επιστολές μάχεται ενάντια στην αδικία. Η Μούσα είναι η μοναδική φίλη του ποιητή.

 

Αναλυτική Σύνταξη κειμένου


1. Ovidius poeta in terra Pontica exulat: κύρια πρόταση exulat: ρήμα, Ovidius: υποκείμενο ρήματος, poeta: παράθεση στο υποκείμενο Ovidius, in terra: εμπρόθετος προσδιορισμός στάσης σε τόπο, Pontica: επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη terra


2. Epistulas Romam scriptitat: κύρια πρόταση scriptitat: ρήμα, Ovidius: εννοείται υποκείμενο, Epistulas: αντικείμενο ρήματος, Romam: αιτιατική, ως επιρρηματικός προσδιορισμός κατεύθυνσης σε τόπο


3. Epistulae plenae querelarum sunt: κύρια πρόταση sunt: ρήμα, Epistulae: υποκείμενο ρήματος, plenae: κατηγορούμενο στο υποκείμενο Epistulae , querelarum: γενική περιεχομένου από τη λέξη plenae


4. Romam desiderat et fortunam adversam deplorat:Romam desiderat: κύρια πρόταση desiderat: ρήμα, Ovidius: εννοείται υποκείμενο ρήματος, Romam: αντικείμενο ρήματος


5.et fortunam adversam deplorat: κύρια πρόταση deplorat: ρήμα, Ovidius: εννοείται υποκείμενο ρήματος, fortunam: αντικείμενο ρήματος, adversam: επιθετικός προσδιορισμός στο αντικείμενο fortunam


6. Narrat de incolis barbaris et de terra gelida: κύρια πρόταση narrat: ρήμα, Ovidius: εννοείται υποκείμενο ρήματος, de incolis, de terra: εμπρόθετοι προσδιορισμοί αναφοράς, barbaris: επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη incolis,gelida: επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη terra


7. Poetam curae et miseriae excruciant: κύρια πρόταση excruciant: ρήμα, curae, miseriae: υποκείμενα ρήματος, poetam: αντικείμενο ρήματος


8. Epistulis contra iniuriam repugnat: κύρια πρόταση repugnat: ρήμα, Ovidius: εννοείται υποκείμενο ρήματος, Epistulis: αφαιρετική οργάνου, contra iniuriam: εμπρόθετος προσδιορισμός αντίθεσης


9. Musa est unica amica poetae: κύρια πρόταση est: ρήμα, Musa: υποκείμενο ρήματος, amica: κατηγορούμενο στο υποκείμενο Musa, unica: κατηγορηματικός προσδιορισμός στη λέξη amica, poetae: γενική κτητική από τη λέξη amica

 

Γραμματική

·        Ουσιαστικά

Α΄κλίση

poeta-ae

terra-ae

epistula-ae

Roma-ae

querela-ae

fortuna-ae

incola-ae

cura-ae

miseria-ae

iniuria-ae

Musa-ae

amica-ae

 

Β΄ κλίση 

Ovidius-ii, i

 

·       Επίθετα

Β΄ κλίση

Ponticus-a-um

plenus-a-um

adversus-a-um

barbarus-a-um

unicus-a-um

gelidus-a-um

 

Αρχικοί χρόνοι ρημάτων

·       Α΄συζυγία

 

exulo

exulavi

exulatum

exulare

scriptito

scriptitavi

scriptitatum

scriptitare

desidero

desideravi

desiderarum

desiderare

deploro

deploravi

deplorarum

deplorare

narro

narravi

narratum

narrare

excrucio

excruciavi

excruciatum

excruciare

repugno

repugnavi

repugnatum

repugnare

 

 

 

 

 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου

Print-PDF

Print Friendly and PDF