Μετάφραση
Όλοι γνωρίζουμε ότι ο Αγησίλαος, όπου πίστευε ότι θα ωφελήσει την πατρίδα σε κάτι, δεν έπαυε να μοχθεί, δεν απέφευγε τους κινδύνους, δε λυπόταν τα χρήματα, δεν πρόβαλλε ως δικαιολογία τη σωματική αδυναμία ούτε τα γηρατειά, αλλά αυτό θεωρούσε καθήκον του σωστού βασιλιά, δηλαδή να κάνει στους υπηκόους του όσο το δυνατόν περισσότερα καλά. Ανάμεσα στις μεγαλύτερες ωφέλειές του προς την πατρίδα και αυτό εδώ συγκαταλέγω, ότι, αν και ήταν ο πιο ισχυρός στην πόλη, φανερά υπηρετούσε σε μεγάλο βαθμό τους νόμους.
Γιατί ποιος θα ήθελε να μην υπακούει όταν βλέπει το βασιλιά να υπακούει ; Αυτός ακόμα και προς τους πολιτικούς αντιπάλους του, συμπεριφερόταν όπως ο πατέρας προς τα παιδιά. Δηλαδή τους κακολογούσε για τα σφάλματά τους, αλλά τους τιμούσε, όποτε έκαναν κάτι σωστό, και τους παραστεκόταν, όποτε τους συνέβαινε κάποια συμφορά, καθώς δε θεωρούσε κανέναν πολίτη εχθρό του αλλά ήθελε να τους επαινεί όλους θεωρώντας κέρδος να σώζονται όλοι και θεωρώντας ζημιά αν κάποιος, έστω και ανάξιος, χανόταν.
Ουσιαστικά
Α’ Κλίση: συμφορά
Β’ Κλίση: Ἀγησίλαος, πόνος, κίνδυνος, νόμος
Γ’ Κλίση: πατρίς, σῶμα, γῆρας, βασιλεύς, ὠφέλημα, πόλις, πατήρ, παῖς
Επίθετα
ἅπας- ἅπασα- ἅπαν
πολύς-πολλή-πολύ
μέγας, μεγάλη, μέγα
δυνατός, δυνατή, δυνατόν
καλός, καλή, καλόν
μικρός, μικρά, μικρόν
ὁ,ἡ διάφορος, το διάφορον
Αντωνυμίες
τίς, τί
ὅδε, ἥδε, τόδε
ὅς, ἥ, ὅ
έγω, συ
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν
Ρηματικοί Τύποι
ἐπιστάμεθα: ἐπίσταμαι
ᾤετο: οἴομαι
ὠφελήσειν: ὠφελέω- ῶ
ὑφίετο: ὑφίεμαι
ἀφίστατο: ἀφίσταμαι
ἐφείδετο: φείδομαι
προὐφανίζετο: προφασίζομαι
ἐνόμιζε: νομίζω
ἀρχομένους: ἀρχομαι
ποιεῖν: ποιέω-ῶ
λατρεύων: λατρεύω
τίθημι
ὤν: εἰμί
ἦν: εἰμί
ὁρῶν: ὁράω- ῶ
ἠθέλησεν: ἐθέλω
πειθόμενον: πείθομαι
προσεφέρετο: προσφέρω
ἐλοιδορεῖτο: λοιδορέομαι- οῦμαι
ἐτίμα: τιμάω- ῶ
πράττοιεν: πράττω
παρίστατο: παρίσταμαι
συμβαίνοι: συμβαίνω
ἡγούμενος: ἡγέομαι-οῦμαι
ἐπαινεῖν: ἐπαινέω-ῶ
ἐθέλων: ἐθέλω
τιθείς:τίθημι
νομίζων:νομίζω
ἀπόλοιτο: ἀπόλλυμι
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου