Τρίτη 1 Δεκεμβρίου 2015

ΕΝΑΣ ΛΑΤΡΗΣ ΤΟΥ ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ



Μετάφραση

 

Ο Σίλιος Ιταλικός, ο επικός ποιητής, ήταν άνδρας δοξασμένος. Τα δεκαεφτά βιβλία του για το δεύτερο Καρχηδονιακό πόλεμο είναι όμορφα. Τα τελευταία χρόνια της ζωής του παρέμενε στην Καμπανία. Στα μέρη εκείνα είχε στην κατοχή του πολλά αγροκτήματα. Ο Σίλιος είχε ευαίσθητη ψυχή. Επιδίωκε τη δόξα του Βιργιλίου και περιέβαλλε το πνεύμα του με αγάπη. Τον τιμούσε όπως ο μαθητής το δάσκαλο. Το μνημείο του, που βρισκόταν στη Νεάπολη, το θεωρούσε σαν ναό.

 

Συντακτική ανάλυση:

 

Silius Italicus, poēta epicus, vir clarus erat: Κύρια πρόταση

erat: ρήμα, Silius Italicus: υποκείμενο ρήματος, poēta: παράθεση στο υποκείμενο, epicus: επιθετικός προσδιορισμός στο poeta, vir: κατηγορούμενο του υποκειμένου, clarus: επιθετικός προσδιορισμός στο vir.

 

XVII (septendecim) libri eius de bello Punico secundo pulchri sunt: Κύρια πρόταση

sunt: ρήμα, libri: υποκείμενο, pulchri: κατηγορούμενο του υποκειμένου, XVII (septendecim): επιθετικός προσδιορισμός στο libri, eius: γενική του δημιουργού στο libri, de bello: εμπρόθετος προσδιορισμός της αναφοράς, Punico: επιθετικός προσδιορισμός στο bello, secundo: επιθετικός προσδιορισμός στο Punico bello.

 

Ultimis annis vitae suae in Campaniā se tenēbat: Κύρια πρόταση

tenēbat: ρήμα, Silius: υποκείμενο (εννοείται), se: αντικείμενο ρήματος, in Campaniā: εμπρόθετος προσδιορισμός της στάσης σε τόπο, annis: αφαιρετική του χρόνου στο tenebat, Ultimis: επιθετικός προσδιορισμός στο annis, vitae: γενική κτητική στο annis, suae: επιθετικός προσδιορισμός στο vitae.

 

Multos in illis locis agros possidēbat: Κύρια πρόταση

possidēbat: ρήμα, Silius: υποκείμενο (εννοείται),  agros: αντικείμενο ρήματος, Multos: επιθετικός προσδιορισμός στο agros, in locis: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει τη στάση σε τόπο, illis: επιθετικός προσδιορισμός στο locis.

 

Silius animum tenerum habēbat: Κύρια πρόταση.

habēbat: ρήμα, Silius: Υποκείμενο, animum: αντικείμενο. tenerum: επιθετικός προσδιορισμός στο animum.

 

Gloriae Vergili studēbat: Κύρια πρόταση.

studēbat: ρήμα, Silius: υποκείμενο (εννοείται)  Gloriae: αντικείμενο, Vergili: γενική κτητική στο gloriae.

 

ingeniumque eius fovēbat: Κύρια πρόταση.

fovēbat: ρήμα, Silius: υποκείμενο (εννοείται), ingenium: αντικείμενο, eius: γενική κτητική στο ingenium.

 

Eum honorābat: Κύρια πρόταση

honorābat: ρήμα, Silius: υποκείμενο (εννοείται). eum: αντικείμενο.

 

ut puer magistrum: δευτερεύουσα απλή παραβολική του τρόπου ως β΄ όρος σύγκρισης με α΄ όρο την κύρια πρόταση. Εισάγεται με τον παραβολικό σύνδεσμο ut, εκφέρεται με οριστική, καθώς η σύγκριση αφορά δύο πράξεις που είναι (ή θεωρούνται ως) αντικειμενική πραγματικότητα.

honorat: Ρήμα (εννοείται), puer: υποκείμενο, magistrum: αντικείμενο.

 

Monumentum eius pro templo habēbat: Κύρια πρόταση

habēbat: ρήμα,  Silius: υποκείμενο (εννοείται)  Monumentum: αντικείμενο, eius: γενική κτητική στο monumentum, pro templo: εμπρόθετος προσδιορισμός της παραβολής ως κατηγορούμενο στο monumentum.

 

quod Neapoli iacēbat: δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική πρόταση στο monumentum. Εισάγεται με τον αναφορικό σύνδεσμο quod, εκφέρεται με οριστική, καθώς δηλώνει κάτι το πραγματικό· χρόνου παρατατικού, διότι αναφέρεται στο παρελθόν.

iacēbat: ρήμα, quod: Υποκείμενο, Neapoli: αφαιρετική που δηλώνει τη στάση σε τόπο.

 

 

Ουσιαστικά

 

Α΄ κλίση

poeta – poetae 

vita – vitae 

gloria – gloriae 

Campania – Campaniae 

 

Β΄ κλίση

animus - animi (

annus - anni (

liber - libri 

ager - agri   

puer - pueri (

magister - magistri 

vir - viri 

templum - templi 

bellum - belli  

monumentum - monumenti 

ingenium - ingenii (i) 

Italicus - Italici

Sillius - Sillii / Silli 

Vergilius - Vergilii / Vergili 

locus -i 

 

Γ΄ κλίση

Neapolis - Neapolis 

 

 

Επίθετα

 

Β΄ κλίση

Punicus –a –um 

epicus –a –um

clarus –a –um 

pulcher, pulchra, pulchrum 

ulter-tra-trum

tener, tenera, tenerum 

secundus –a –um 

 

 

 

Ρήματα

 

1η συζυγία

honoro - honoravi - honoratum - honorare

 

2η συζυγία

foveo - fovi - fotum - fovere 

habeo - habui - habitum - habere 

iaceo - iacui - iacitum - iacere 

possideo - possedi - possessum - possidere 

teneo - tenui - tentum - tenere 

studeo - studui - ----- - studere 

 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου

Print-PDF

Print Friendly and PDF